price n. 普賴斯〔姓氏〕。 n. 1.價格,價錢;市價;代價;費用。 2.報酬;懸賞;交換物;〔美俚〕錢;(為取得某物而付出的)犧牲。 3.賭金比率,賭注與贏款的差額。 4.〔古語〕價值,貴重。 prices (of commodities) 商品價格,物價。 a cash price 現(xiàn)金價格。 a cost price 成本價格,原價。 a market price 市價。 a famine price 缺貨時的市價。 a fixed [set, settled] price 定價。 a net price 實價。 the price asked 開價,喊價。 a reduced [bargain] price 廉價;有折扣的價格。 the selling price 售價。 the trade price 同行價格。 the wholesale [retail] price 批發(fā)[零售]價格。 a stable price 價格穩(wěn)定。 the price of money 貸款利率;延期日息。 a unit price 單價。 at a price 付很大代價。 at any price 不惜任何代價。 at a fair price 售價公平。 at the price of 拼著…;以…的代價。 beyond [above, without] price 無價的,極貴重的。 fetch a high price 可以賣得高價。 get a good price for 好價賣出。 give a long price for 高價買。 make a price 討價,開價;定價。 pay a heavy price 付高價。 raise [reduce] a price 漲[減]價。 set [put] a price on sb.'s head [life] 懸賞緝拿某人[懸賞要某人的命]。 set a price (up) on sth. 給某物批上價格。 set high [little, no] price on 重視[不重視]。 What price ...? 〔英俚〕 1. (賽馬時走紅的馬)跑贏的希望怎樣? 〔比喻〕你以為怎么樣? 有可能…嗎? (What price fine weather tomorrow 〔口語〕明天天氣會好嗎)。 2. …算什么東西? …有什么用處[價值]呢? 〔嘲笑會被吹捧而遭到失敗的某事物〕。 vt. 〔口語〕 1.給…定價。 2.問…的價。 3.給…估價。 4.由于要價過高而使…。 price one's goods [oneself] out of market 由于要價過高而失掉銷路。
The core measure excludes the volatile prices of energy and food 核心數(shù)據(jù)排除了能源和食品價格的波動。
Few investors here at the liaoning securities brokerage house in shanghai appeared rattled by the volatile price swings 在上海的遼寧證券營業(yè)廳很少投資人在像長了翅膀一樣搖擺不定的價格面前表現(xiàn)得很慌亂。
Exposure to public nervousness is a cost of doing business in the nuclear industry , just as exposure to volatile prices is a cost in the gas industry 使公眾產(chǎn)生緊張心理是核電行業(yè)的經(jīng)營者所面臨的另一種成本,就像天然氣行業(yè)所面臨的天然氣價格經(jīng)常反復(fù)無常一樣。
Japan ' s core consumer price index , which excludes volatile prices of fresh food but includes energy prices , dropped 0 . 1 pct in february from a year earlier , the first dip seen in 10 months 日本核心消費者物價指數(shù)(排除新鮮食品價格但包括能源價格)以去年相比年降0 . 1 % ,為十月間第一次下跌。
If consumers are more forgiving of oil shocks , it is partly because they have become more accustomed to volatile prices and partly because they have greater trust in policymakers to keep inflation under control 如果講消費者容忍石油震蕩,這是由于他們已經(jīng)習(xí)慣于價格波動,還由于他們更相信政策制定者能夠控制通脹。